Det stämmer alldeles utmärkt. Just avsnittet
Pooh Oughta Be in Pictures dubbades om av KM Studio i samband med att de dubbade avsnitt 14 och framåt av
Nya äventyr med Nalle Puh. Exakt varför vet jag inte, men mig veterligen har den omdubben bara använts på ett par gamla VHS-filmer. Det är ärligt talat märkligt, då den dubbningen användes även på gamla hyr-VHS:er, trots att andra hyr-VHS:er som släpptes ungefär samtidigt hade Media Dubbs ursprungliga dubbning med Tor Isedal.
Såvitt jag vet är det bara Kanal 5 som visat just det där avsnittet av TV-serien på TV i Sverige, men de använde Media Dubbs ursprungliga dubb. Alla andra TV-kanaler har hoppat över det avsnittet när de visat serien. Jag tror inte ens att Disney Channel/Playhouse Disney har visat det avsnittet, men de visar ju avsnitt i en enda salig oordning, så där är jag inte 100% säker.
Jag kan minnas fel då det var många år sen jag såg originaldubben av Pooh Oughta Be in Pictures, men jag tycks minnas att KM Studios omdubb använde till största delen samma översättning som Media Dubbs originaldubb, fast bara bytte ut vissa uttryck ("Päls och ludd" till "Typiskt", Tigger till Tiger, o.s.v.).
Det är också det enda avsnittet av avsnitt 1 - 13 av serien, d.v.s. de avsnitt som ursprungligen gjordes av Media Dubb med Tor Isedal, som finns med Olli Markenros & co. Avsnitt 2 - 13 dubbades om av KM Studio för några år sedan, men då med de nya rösterna (Guy de la Berg, Rolf Lydahl, m.fl).
Jag håller helt med att Jörgen Lantz var bäst som Nasse, men jag måste medge att den nuvarande rösten Michael Blomqvist är mer lik originalrösten, så jag har viss förståelse för Disneys beslut att inte längre godkänna Jörgen Lantz. Det jag dock inte kan förstå är varför John Harryson inte längre är godkänd som I-or, då jag tycker att han var överlägsen nuvarande rösten Benke Skogholt på alla sätt, och var även mer lik den amerikanska originalrösten.