Svenska Röster
Utskriven från: Magic Movies
Kategori: Filmer
Forumnamn: Disneyklassikerna
Forum beskrivning: Här diskuteras Disney klassiker från Snövit fram till dagens filmer och kommande.
URL: http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=134
Utskriftsdatum: 06-december-2025 vid 12:32 Software Version: Web Wiz Forums 10.11 - http://www.webwizforums.com
Tråd: Svenska Röster
Postad av: disney_girl
Ämne: Svenska Röster
Postningsdatum: 16-oktober-2004 vid 12:22
|
Vilka svenska röster gillar ni mest ??
|
Svar:
Postad av: stitch
Postningsdatum: 16-oktober-2004 vid 12:52
Rösterna i Djungelboken är väldigt bra!
|
Postad av: Sandra
Postningsdatum: 16-oktober-2004 vid 14:08
|
Jag gillar de svenska rösterna i Lejonkungen!
Men de flesta filmerna har jag bara sett med engelskt tal (Vilket jag föredrar på alla utom just Lejonkungen).
|
Postad av: Sonho
Postningsdatum: 17-oktober-2004 vid 03:13
jo dom svenska rösterna är bra till lejonkungen så håller med Sandra 
------------- //Den grymt STORA disney fanet har varit här ///Sonho
|
Postad av: tokar86a
Postningsdatum: 19-oktober-2004 vid 07:52
Jag tycker att alla svenska rösterna i disney filmerna är bra. Jag titar aldrig på dom andra språken som följer med på DVD-skivan.
------------- Jag tror inte att det är riverdanse-truppen på turne
Administrator på Pokemon.se/forum
|
Postad av: Allied
Postningsdatum: 19-oktober-2004 vid 12:18
Jaa man kan ju säga att de Svenska rösterna är väldigt bra till Lejonkungen!
------------- Kalle e bäst!
|
Postad av: tokar86a
Postningsdatum: 19-oktober-2004 vid 12:26
Ja men när man kommer till det stälet när nala kommer och närm man har den första filmen och man är bra med dom rösterna så låtter det litte konstigt.
------------- Jag tror inte att det är riverdanse-truppen på turne
Administrator på Pokemon.se/forum
|
Postad av: stitch
Postningsdatum: 19-oktober-2004 vid 15:29
|
tokar86a skrev:
Ja men när man kommer till det stälet när nala kommer och närm man har den första filmen och man är bra med dom rösterna så låtter det litte konstigt. |
Hur menar du?
|
Postad av: Proximus
Postningsdatum: 19-oktober-2004 vid 16:13
stitch skrev:
tokar86a skrev:
Ja men när man kommer till det stälet när nala kommer och närm man har den första filmen och man är bra med dom rösterna så låtter det litte konstigt. |
Hur menar du?
|
Därom tvistar de lärde,men jag tror att han menar att det är olika röster i LK och LK2 Simbas skatt.
------------- "Monopol på omfattande maktinstrument
Förnedring av olämpliga åsiktselement
På detta sätt utövar jag min makt
En sällsynt skådad veritabel forumsslakt"
|
Postad av: tokar86a
Postningsdatum: 20-oktober-2004 vid 07:45
Ja men här du inte det i trean på rästerna i just den chenen att dom låter anulunda än måt ettan?
------------- Jag tror inte att det är riverdanse-truppen på turne
Administrator på Pokemon.se/forum
|
Postad av: Proximus
Postningsdatum: 20-oktober-2004 vid 09:26
|
tokar86a skrev:
Ja men här du inte det i trean på rästerna i just den chenen att dom låter anulunda än måt ettan? |
Ahh, nu förstår jag vad du menar. Det blir knas när det är andra röster i "samma" scen i LK3.
------------- "Monopol på omfattande maktinstrument
Förnedring av olämpliga åsiktselement
På detta sätt utövar jag min makt
En sällsynt skådad veritabel forumsslakt"
|
Postad av: DJURGÅRDAREN
Postningsdatum: 20-oktober-2004 vid 12:28
|
tokar86a skrev:
Ja men när man kommer till det stälet när nala kommer och närm man har den första filmen och man är bra med dom rösterna så låtter det litte konstigt. |
ja, dom svenska rösterna i dom gamla scenerna i lejonkungen 3 är omdubbade, och själv tycker jag det var ganska dåligt för i den engelska versionen är dem inte det.
Marcus...
|
Postad av: tokar86a
Postningsdatum: 20-oktober-2004 vid 12:34
DJURGÅRDAREN skrev:
[P]
tokar86a skrev:
Ja men när man kommer till det stälet när nala kommer och närm man har den första filmen och man är bra med dom rösterna så låtter det litte konstigt. | [/P]
[P]ja, dom svenska rösterna i dom gamla scenerna i lejonkungen 3 är omdubbade, och själv tycker jag det var ganska dåligt för i den engelska versionen är dem inte det.[/P]
[P]Marcus...[/P] |
Det är ju konstigt att det inte är det.
------------- Jag tror inte att det är riverdanse-truppen på turne
Administrator på Pokemon.se/forum
|
Postad av: Chiara
Postningsdatum: 20-oktober-2004 vid 22:35
Kan bero på att som svenska skådisarna som gjorde rösterna inte ville dubba igen, medan dom engelska ville? ganska logiskt.
------------- /jag önskar jag vore lite starkare, lite roligare och lite mer som du.
Önskar jag kände nån som var Disneyintresserad. Alla andra är oförstående.
|
Postad av: Proximus
Postningsdatum: 21-oktober-2004 vid 19:06
Sandra skrev:
tokar86a skrev:
Ja det kanse det är. |
Onödigt att svara när man inte har något vettigt att säga. Varför gör du det hela tiden? |
Ditt var också ganska onödigt , i framtiden ifall ni har synpunkter på en persons inlägg så skicka ett PM till denne eller till mig eller Daniel.
Tråden låses typ en timme, och när den öppnas skall alla inlägg vara "on topic" Så nu hoppas jag att framtida inlägg kommer att vara relevanta och faktiskt handla om de sveska rösterna.
------------- "Monopol på omfattande maktinstrument
Förnedring av olämpliga åsiktselement
På detta sätt utövar jag min makt
En sällsynt skådad veritabel forumsslakt"
|
Postad av: disney_girl
Postningsdatum: 26-oktober-2004 vid 18:18
|
Vet ni vilka som är svenska röster i tv serien Den lilla sjöjungfrun ?
|
Postad av: hofverberg
Postningsdatum: 26-oktober-2004 vid 18:47
|
Disney_girl - du kan hitta en rollista på rösterna http://www.dubbningshemsidan.com.ru/credits.php?fil=denlillasjojungfrun-serie&titel=Den+lilla+sj%F6jungfrun - här .
------------- https://www.dubbningshemsidan.se" rel="nofollow - Dubbningshemsidan
|
Postad av: Obba88
Postningsdatum: 26-november-2004 vid 22:24
Rikard Wolfs Scar är helt fantastisk. Nästan bättre än original rösten, men förövrigt så tycker jag att Aladdin är bra mycket bättre på Svenska än på Engelska. (Anser dessutom att Lejonkungen är bäst på Engelska för alla er andra som tycker tvärt emot )
------------- "Be prepared"
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 27-november-2004 vid 21:26
|
Johanna Ljungberg(som de flesta inte känner till) gav rösten till Ariel i ´serien. Röster ja, i bernad och Bianca och de felsta andra gamla. De är de senare med dom förbannade KM studios tjatiga röster.
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: Kiara Zukunft
Postningsdatum: 16-december-2004 vid 23:32
|
Ja KMs tjatiga röster börjar bli lite tjatiga när det typ bara är 7 olika pers hela tiden... Det blir tråkigt i längden (nån som hänger med?:P)
Ljungberg råkar inte vara med i nån annan film?
------------- Hakuna Matata
|
Postad av: Anders M Olsson
Postningsdatum: 18-december-2004 vid 12:53
|
Jag kommenterar följande text av Kiara Zukunft i den här tråden i
stället för i originaltråden (Disneyskurkar), eftersom jag tycker att
den är mer on topic här.
Jag förstår inte varför nästan inga gillar henne (vadå har hon gjort för många röster? Än sen då, det är ju hennes jobb).
Personligen tycker jag hon är jättesnäll, hon var teaterledare för min
grupp en gång när vi hade uppsättningen av Svingelskogen.
Folk som klagar på Anders och Monica tycker jag borde tänka om lite ... Vad är problemet egentligen? |
Jag har absolut inget
personligt emot Monica Forsberg, och hon är säkert en duktig
hantverkare. Men hon är inget universalgeni, och problemet är att hon
ofta har tagit sig vatten över huvudet. Det finns t.ex. fall när hon
både har producerat, regisserat, översatt dialogen, skrivit
sångtexterna och spelat ledande roller i filmen. Det är säkert inte
lätt att göra en av de sakerna
så att det blir riktigt bra. Att försöka göra allt själv är väl nästan
på förhand dömt att misslyckas. Möjligen är Monica ett offer för
omständigheter såsom tidspress och låg budget.
Jag tror säkert att
Monicas koncept skulle kunna vara framgångsrikt när det till låg
kostnad gäller att dubba massproducerade TV-serier, men det håller inte
för Disneys högbudgeterade långfilmer. Där måste det till betydligt
tyngre kompetens.
Och fenomenet
"omdubbningar" skulle jag helst vilja utrota helt. Sätt i stället ett
gäng av de duktigaste teknikerna på uppgiften att restaurera de gamla
ljudspåren.
------------- http://www.d-zine.se/ - Disneyania / D-zine.se
|
Postad av: idalen
Postningsdatum: 19-december-2004 vid 00:08
SKANDAL att ingen nämnt den bästa svenska dubbningen genom tiderna; Robin hood!
------------- Ny här, men älskar Disney.
|
Postad av: Kiara Zukunft
Postningsdatum: 19-december-2004 vid 01:40
|
Jo min text passar säkerligen bättre här (vet j hur man flyttar?:P)
Antar att det bara är jag som ser annat på saken, men ur en annan synvinkel, strunt samma, jag kan inte förklara just nu mer ingående...
Men omdubbningar är jag också helt emot... Det ska väl ändå vara originalrösterna hela tiden?
------------- Hakuna Matata
|
Postad av: the_fish
Postningsdatum: 26-juni-2005 vid 09:53
IDALEN: Verkligen! Robin Hood's svenska dubbning är SJUKT lik den engelska :D mkt bra gjort! Men jag äslkar ALLA svenska dubbningar (ja, iaf upp till 97) även om de kanske inte e superlika ursprungsversionen. Men igen: Robin Hood dubbningen r grym, har bara ett (sammansatt) ord att säga om den: Oo-de-lally!
------------- "Be the change you want to see in the world"
|
Postad av: Saga
Postningsdatum: 18-juli-2005 vid 13:10
|
De röster jag tycker bäst om är nog Sebastian ( Per Myrberg) från den lilla sjöjungfrun var ett tag sen jag såg den filmen men jag minns att jag gillade rösten tycker den passade, sen gillar jag Odjurets röst ( Tommy Körberg) synd att han inte får sjunga mer... och sen Belles röst ( Sofia Källgren) den passar perfekt är ju så fin. Och Scar( Rikard Wolf ) är ju jätte bra passar utmärkt, lite mörk och lömsk!
------------- Love will be your guide
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 18-juli-2005 vid 17:50
Saga skrev:
De röster jag tycker bäst om är nog Sebastian ( Per Myrberg) från den lilla sjöjungfrun var ett tag sen jag såg den filmen men jag minns att jag gillade rösten tycker den passade, sen gillar jag Odjurets röst ( Tommy Körberg) synd att han inte får sjunga mer... och sen Belles röst ( Sofia Källgren) den passar perfekt är ju så fin. Och Scar( Rikard Wolf ) är ju jätte bra passar utmärkt, lite mörk och lömsk!
|
Du har så rätt! Det är ju roligare att se en film ifall rösterna passar! Sofia Källgren har en så fin röst! Är det inte hon som har rösten till Odette i Svanprinsessan? (vet att det inte är en disney film alltså, men ändå)
Varför får inte Tommy Körberg sjunga mer? Han som har så fin röst! Gillar speciellt låten han och Sofia Källgren sjunger när Belle och Odjuret är ute och så är det vinter (kommer inte ihåg vad den heter, någon som vet?)
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: Hades
Postningsdatum: 18-juli-2005 vid 18:26
|
Den heter Nånting som inte fanns förut.
Tycker nog att många av de svenska dubbningarna är ganska bra, fast de flesta är ju bättre på engelska (har dock inte sett alla). Men det finns vissa som, enligt mej, är bäst på svenska: Robin Hood, Djungelboken och Ringaren i Notre Dame exempelvis. Har bara sett de en gång var på engelska, får väl se de några gånger till och vänja mig vid rösterna :)
-------------
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 19-juli-2005 vid 10:50
|
Ja just det! Så heter den! Fick tillfälligt hjärnsläpp
Snövit tyckte ju Walt Disney själv var bäst på svenska. Det tycker jag är lite kul för svenska är inte specielt stor liksom.
Herkules tycker jag är bra på både svenska och engelska men det är bara (på den DVD:n jag har) på den engelska, svenska och norksa versionen som Meg kan sjunga.
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: nalani
Postningsdatum: 19-juli-2005 vid 10:56
|
Jag håller med Hades; Ringaren i Notre Dame är bättre på svenska, mycket bättre. Jag tycker Lejonkungen är snäppet bättre på svenska också.
Nån som sett Tarzan på Isländska? Den är jättebra! 
|
Postad av: Morris
Postningsdatum: 20-juli-2005 vid 15:03
|
Jag föredrar dom gamla rösterna på filmerna. Tyvärr så är dom flesta klassiker omdubbade idag.
Det är inte kul.
Snövit, Pinocchio, Dumbo, Bambi, Fantasia, Alice i underlandet, Peter Pan, Lady & Lufsen, Törnrosa, Pongo och de 101 dalmatinerna är alla omdubbade. SNYFT.
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 24-juli-2005 vid 17:19
Jag gillar faktiskt Monica bättre nu än innan. De sämsta svenska rösterna Sverige får stå ut med är Anneli Berg och Louise Reader. ush för dom!
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: Lotiel
Postningsdatum: 24-juli-2005 vid 20:52
Även fast jag älskar Lejonkungen så har jag lite problem men den svenska rösten till Simba när han är vuxen. Det känns inte som att han riktigt lever sig in i rollen utan läser rakt upp och ner från manus. Jag vet inte hur jag ska förklara men han är liksom så lam ibland.
------------- "Asante sana, squash banana, we we nugu, mi mi apana."
|
Postad av: Ariel_
Postningsdatum: 24-juli-2005 vid 21:54
jag tycker att rösterna i lilla sjöjungfrun är bra mest ariel ursula och sebastian älskar den filmen
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 25-juli-2005 vid 10:49
|
Lotiel skrev:
Även fast jag älskar Lejonkungen så har jag lite problem men den svenska rösten till Simba när han är vuxen. Det känns inte som att han riktigt lever sig in i rollen utan läser rakt upp och ner från manus. Jag vet inte hur jag ska förklara men han är liksom så lam ibland. |
Håller med dig. Personligen tycker jag inte att rösten passar figuren riktigt, det skulle vara en mörkare röst. Fast det är ju inte jättedåligt, absolut inte, det är helt oki, men det skulle kunna vara mycket bättre.
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: Icea
Postningsdatum: 25-juli-2005 vid 19:14
|
Robin Hood har den klart bästa svenska dubbningen (Tyckte faktiskt inte att den engelska var så bra när jag hörde den första gången, Robin Hood och Marian lät lite tråkiga där, men jag natar att jag får vänja mig)
Annars är originaldubbningen av Alice i Underlandet bra, alla röster passar sjukt bra in på karaktärerna.
|
Postad av: Saga
Postningsdatum: 26-juli-2005 vid 12:11
|
Rösten till Pumbaa tycker jag passar ganska bra men vad är det för en dialekt egentligen?
------------- Love will be your guide
|
Postad av: Adrina
Postningsdatum: 26-juli-2005 vid 12:21
Jan Rippe som gör rösten till Pumbaa är från Göteborgstrakten. Även
Peter Rangmar som gör rösten till Timon är från Göteborg. Per
Fritzell som gör rösten till Timon i trean är också därifrån. Dessa tre
(fast Peter dog 1997) är ju trots allt med i Komikergruppen
Galenskaparna och After Shave...
------------- "What are you doing Michael Eisner? Listen, if you lose Miramax all you are going to have left IS basically a Muppet and a water slide’!"
- Robin Williams -
|
Postad av: Saga
Postningsdatum: 26-juli-2005 vid 13:55
Okej (tack för svaret ) jo jag tyckte nog att det var en dialekt åt det göteborska hållet men var inte hundra på det...Va passande att ha Galenskaparna som röst, Tiomon och pumbaa är ju ganska galna de med
------------- Love will be your guide
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 31-juli-2005 vid 17:40
|
Ber om ursäkt om detta redan skrivits, men jag orkar inte läsa igenom allt, men är det samma person som gör rösten till Pumbaa i ettan och trean?
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: Adrina
Postningsdatum: 31-juli-2005 vid 18:01
Ja, det är Jan Rippe som gör både ettan och trean. I tvåan var det Bo Maniette (liksom i tv-serien).
------------- "What are you doing Michael Eisner? Listen, if you lose Miramax all you are going to have left IS basically a Muppet and a water slide’!"
- Robin Williams -
|
Postad av: *Timon*
Postningsdatum: 04-augusti-2005 vid 09:01
|
Visste ni att dem svenska versionen av Lejonkungen kom på tio-topp listan av bästa dubbningar av Lejonkungen?
Jag tror det går att läsa någonstans på denna sida...
Peter Rangmar är en av mina största idoler, och därför är det givet att jag älskar deras version av Timon och Pumbaa. Serierna, där t.ex. Anders Öjebo gör Timon, tycker jag inte är alls samma figurer som i filmerna. Jan Rippe är fantastisk när det gäller att göra rösten till Pumbaa.
Per Fritzell är också väldigt duktig i 3:an, och låter nästan precis som Peter. Mycket god insats, 10 1000 rosor! 
------------- "-Vad är det här? Pumbaa, du sitter på fjärren!
- Åh, jag trodde det var en kaka." Lejonkungen 3
"- Petade du dig i näsan?
-Nä, men det kliade på insidan!" Lejonkungen 3
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 05-augusti-2005 vid 15:54
Det är smått irriterande när rösterna förändras i uppföljarna. Jag såg Djungelboken 2 idag och jag måste säga att även om Rolf Lassgård gör rösten till Baloo bra så gjorde Beppe Wolgers den mycket bättre. Men i detta fall kunde ju inte Beppe Wolgers (som jag för övrigt tycker var väldigt duktig och gjorde rösten till Baloo och Lille John i Robin Hood otroligt bra) göra Baloos röst. Men i andra fall när de byter röster så känns det helt fel, det kan förstöra hela filmen! Nu kanske det är jag som är överkänslig men jag tycker att det känns fel när de ändrar "orginalrösterna".
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: Saga
Postningsdatum: 05-augusti-2005 vid 16:13
Ja varför ändrar de röst skådespelare så där (okej ibland har de inget val) det är ju lite irriterrande men jag antar att en del som gjort rösterna från början kanske inte är intresserade nåt mer... (är det vanligare i Sverige än i USA att man byter röster?) i skönheten och odjuret är ju Sofia Kjällgren med i både den förtrollade julen och de kortare filmerna vilket ju är bra
------------- Love will be your guide
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 07-augusti-2005 vid 16:58
|
Ja, det är synd att vissa inte vill "göra rösten i nästa film", för det blir som en chock nästan, när man väntar sig att höra en röst, och sedan är det en helt annan! Fast i vissa fall har de ju inget val, men det är ändå synd..
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: *Timon*
Postningsdatum: 08-augusti-2005 vid 12:18
Ja, fast ibland kan det bli väldigt bra också. (som t.ex. Lejonkungen 3, Timon) Om de låter nästan som orginalet, så tycker jag det är acceptabelt.
------------- "-Vad är det här? Pumbaa, du sitter på fjärren!
- Åh, jag trodde det var en kaka." Lejonkungen 3
"- Petade du dig i näsan?
-Nä, men det kliade på insidan!" Lejonkungen 3
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 17:07
|
Nu när du nämner Lejonkungen 3 och "Timons" röst, så kom jag att tänka på en sak som jag störde mig på i den filmen (det är dock det enda, då Lejonkungen 3 är en väldigt bra film). När Timon och Pumbaa sjunger i slutet av Känn en doft av kärleken ("och om han nu blir kär i kväll....") så tycker jag att det låter jättekonstigt och olikt orginalet, är det bara jag är låter det verkligen lite konstigt?
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: *Timon*
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 17:43
Nej, dom sjunger faktiskt helt olikt orginalet. Det är liksom en ny version av slutet på den. Varför de nu behöver göra om slutet på den... Förmodligen för att man hör skillnad mellan Peters och Pers röst...Men ändå. Det är konstigt där.
------------- "-Vad är det här? Pumbaa, du sitter på fjärren!
- Åh, jag trodde det var en kaka." Lejonkungen 3
"- Petade du dig i näsan?
-Nä, men det kliade på insidan!" Lejonkungen 3
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 17:59
Ja, jag tycker det låter jättelustigt! Eller alltså dom sjunger ju samma sak och så (har jag för mig iaf) men det låter inte ett dugg likt orginalet. Rösterna, slutet av scenen när dom gråter, alltså...jag vet inte, det låter konstigt helt enkelt...
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: IronWoodis
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 18:15
Saga skrev:
De röster jag tycker bäst om är nog Sebastian ( Per Myrberg) från
den lilla sjöjungfrun var ett tag sen jag såg den filmen men jag minns
att jag gillade rösten tycker den passade, sen gillar jag Odjurets röst
( Tommy Körberg) synd att han inte får sjunga mer... och sen Belles
röst ( Sofia Källgren) den passar perfekt är ju så fin. Och Scar(
Rikard Wolf ) är ju jätte bra passar utmärkt, lite mörk och lömsk!
|
Jag tänkte just det, när jag läste igenom denna forum-tråd..
Trodde att ni hade glömt Skönheten och Odjuret.. De rösterna gillar jag verkligen.. Tycker inte om Belles röst på engelska.
Robin Hood dubbningen är underbar, som de flesta här har påpekat.
------------- Det är inte bra att en kvinna läser. Snart får de en massa idéer, och TÄNKER!
|
Postad av: *Timon*
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 18:17
Nja, dom sjunger inte exakt som i tlk men så är det ju inte Peter som gör Timon, dom kanske vill typ dölja att Per inte sjunger lika bra (tycker jag) som Peter, så dom gör om hela slutet på sången....Aja, konstigt är det i alla fall. Saknar Peter 
------------- "-Vad är det här? Pumbaa, du sitter på fjärren!
- Åh, jag trodde det var en kaka." Lejonkungen 3
"- Petade du dig i näsan?
-Nä, men det kliade på insidan!" Lejonkungen 3
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 18:20
|
*Timon* skrev:
Nja, dom sjunger inte exakt som i tlk men så är det ju inte Peter som gör Timon, dom kanske vill typ dölja att Per inte sjunger lika bra (tycker jag) som Peter, så dom gör om hela slutet på sången....Aja, konstigt är det i alla fall. Saknar Peter  |
Mm, Peter var verkligen bra! Tycker inte att Per gör Timon lika bra även fast han är bra...
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: *Timon*
Postningsdatum: 09-augusti-2005 vid 20:56
Bara lilla jag skrev:
Mm, Peter var verkligen bra! Tycker inte att Per gör Timon lika bra även fast han är bra...
|
Instämmer helt. Synd att Peter inte hann göra rösten till flera andra Disney figurer, han hade en fantastisk röst, kunde liksom gå upp och ner utan att låta som om han var i målbrottet. Ja, det var verkligen en stor förlust....
------------- "-Vad är det här? Pumbaa, du sitter på fjärren!
- Åh, jag trodde det var en kaka." Lejonkungen 3
"- Petade du dig i näsan?
-Nä, men det kliade på insidan!" Lejonkungen 3
|
Postad av: stitch
Postningsdatum: 24-augusti-2005 vid 17:35
|
Ja han var verkligen riktigt bra. Jo, det som Timon och Pumbaa sjöng i "Känn en doft av kärleken" dubbades ju om men varför gjorde Jan Rippe det igen? Man hör att det inte är samma inspelning. (Till exenpel så säjer han i ettan: "Dom glada dar vi haft tillsammans..." och i trean säger han "De glada dar...") Det är samma sak med andra repliker som är samma i trean ock ettan. Det är samma skådespelare men dom har ändå dubbat om. Onödigt och dumt...!!
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 24-augusti-2005 vid 19:59
stitch skrev:
Ja han var verkligen riktigt bra. Jo, det som Timon och Pumbaa sjöng i "Känn en doft av kärleken" dubbades ju om men varför gjorde Jan Rippe det igen? Man hör att det inte är samma inspelning. (Till exenpel så säjer han i ettan: "Dom glada dar vi haft tillsammans..." och i trean säger han "De glada dar...") Det är samma sak med andra repliker som är samma i trean ock ettan. Det är samma skådespelare men dom har ändå dubbat om. Onödigt och dumt...!!
|
Håller med det är verkligen irriterande! Varför kan de inte bara behålla orginaldubbningen!?
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: the_fish
Postningsdatum: 24-augusti-2005 vid 21:33
|
Jag tycker att Meg även kan sjunga på den franska versionen, men däremot inte prata. Haha och JASMINE, guudis på franska versionen låter hon som nån jäkla näbbmus! LOL!
Simbas röst tycker jag e mkt bra på svenska, och låter mkt som den engelska. Och nej, han borde inte ha mörkare röst för Simba har ju itne direkt Mufasa-röst. Inte heller har jag tänkt på att det låter som att allt är inprogrammerat, som att han läser rakt av från ett manus med andra ord. Jag tycker svenska Lejonkungen e bra, alla röster :)=):)
------------- "Be the change you want to see in the world"
|
Postad av: stitch
Postningsdatum: 25-augusti-2005 vid 15:42
|
Ja Simbas röst är bra och mycket lik originalet.
|
Postad av: *Timon*
Postningsdatum: 27-augusti-2005 vid 11:50
Bara lilla jag skrev:
stitch skrev:
Ja han var verkligen riktigt bra. Jo, det som Timon och Pumbaa sjöng i "Känn en doft av kärleken" dubbades ju om men varför gjorde Jan Rippe det igen? Man hör att det inte är samma inspelning. (Till exenpel så säjer han i ettan: "Dom glada dar vi haft tillsammans..." och i trean säger han "De glada dar...") Det är samma sak med andra repliker som är samma i trean ock ettan. Det är samma skådespelare men dom har ändå dubbat om. Onödigt och dumt...!!
|
Håller med det är verkligen irriterande! Varför kan de inte bara behålla orginaldubbningen!?
|
Jag håller också med. När jag såg trean för första gången blev jag lite förvirrad. De kunde ju ha sparat en massa arbete, genom att bara ta den scenen eller bara det ljudet från ettan och klippa in. Men då kanske man hör allt för tydligt skillnaden mellan Per och Peter. Hoppas att det ligger åtminstonde någon vettig förklaring bakom att de dubbade om den scenen....
------------- "-Vad är det här? Pumbaa, du sitter på fjärren!
- Åh, jag trodde det var en kaka." Lejonkungen 3
"- Petade du dig i näsan?
-Nä, men det kliade på insidan!" Lejonkungen 3
|
Postad av: Bokmalen
Postningsdatum: 27-augusti-2005 vid 15:53
|
Det är en gåta för mig med. Det är tur att jag enbart har hört filmen med orginalröster på Video CD som jag har köpt i utlandet.
Att försöka fråga Disney varför, är nog svårt, allra minst KM studio och ännu svårare Disney Charecters Voices om dom (Eller hon.) kan besvara frågan.
------------- 5000 äpplen om dagen håller doktorn från magen. (Så länge du tills du får magknip.)
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 05-september-2005 vid 21:52
Kiara Zukunft skrev:
Ja KMs tjatiga röster börjar bli lite tjatiga när det typ bara är 7 olika pers hela tiden... Det blir tråkigt i längden (nån som hänger med?:P)
Ljungberg råkar inte vara med i nån annan film?
|
Johanna gjorde rollen som Megan i My little pony i KMs verition. Det är massor av begagliga röster i den dubben. Rekomenderas stark, Dessutom var Johanna troligtvis i Megans ålder då hon spelade henne i mitten på 80talet. Hon hade även 2 biroller i Jem då hon spelade Ashley och Bannie. Men mer vet jag tyvärr inte.
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: hofverberg
Postningsdatum: 07-september-2005 vid 00:21
|
*Timon* skrev:
Jag håller också med. När jag såg trean för första gången blev jag lite förvirrad. De kunde ju ha sparat en massa arbete, genom att bara ta den scenen eller bara det ljudet från ettan och klippa in. Men då kanske man hör allt för tydligt skillnaden mellan Per och Peter. Hoppas att det ligger åtminstonde någon vettig förklaring bakom att de dubbade om den scenen.... | Sparat en massa arbete...? Jag får nog lov att säga tvärtom... Det här handlar ju trots allt inte om en regelrätt omdubbning, utan om en ny film där vissa repliker/scener råkar vara samma som den första filmen. Det skulle antagligen vara både komplicerat och väldigt tidsödande att försöka hitta åt de delarna i ljudbandet för den första filmen, och "klistra in" dem på exakt rätt ställe i nya filmen och dessutom få synk/munrörelser att stämma...
Dessutom är det inte alls säkert att KM Studio verkligen har kvar en färdig ljudmix från första Lejonkungen, så att de kan använda sig av den - det är mycket möjligt att de, efter att de dubbade klart första filmen, har skickat allt material till Disney och inte själva har kvar något annat än textinformation (manus och rollistor). Disney har ju visserligen kvar alla ljudband i sina arkiv, men om KM Studio inte har det så är det ju fullt förståeligt om de inte så gärna vill lägga ner tid på att kontakta Disney i England om att få en kopia av det svenska ljudbandet från första filmen...
------------- https://www.dubbningshemsidan.se" rel="nofollow - Dubbningshemsidan
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 07-september-2005 vid 18:27
hofverberg skrev:
Sparat en massa arbete...? Jag får nog lov att säga tvärtom... Det här handlar ju trots allt inte om en regelrätt omdubbning, utan om en ny film där vissa repliker/scener råkar vara samma som den första filmen. Det skulle antagligen vara både komplicerat och väldigt tidsödande att försöka hitta åt de delarna i ljudbandet för den första filmen, och "klistra in" dem på exakt rätt ställe i nya filmen och dessutom få synk/munrörelser att stämma...
Dessutom är det inte alls säkert att KM Studio verkligen har kvar en färdig ljudmix från första Lejonkungen, så att de kan använda sig av den - det är mycket möjligt att de, efter att de dubbade klart första filmen, har skickat allt material till Disney och inte själva har kvar något annat än textinformation (manus och rollistor). Disney har ju visserligen kvar alla ljudband i sina arkiv, men om KM Studio inte har det så är det ju fullt förståeligt om de inte så gärna vill lägga ner tid på att kontakta Disney i England om att få en kopia av det svenska ljudbandet från första filmen...
|
Det hade jag inte ens tänkt på! Men det har du ju såklart rätt i! De sparade troligen en massa tid på att inte klista in orginaldubbningen! Men det stör mig ändå :P
Några av mina favoriter av svenska röster är Sissel (Ariel) och Beppe (Baloo, Lille John). Dom har/hade underbara röster och är/var så duktiga! Jag skulle verkligen bli besviken om den lilla sjöjungfrun skulle vara omdubbad när den kommer ut på dvd nästa år! Sissel är ju så, ja, perfekt som rösten till Ariel! På tal om det, vem är det som har rösten till Ariel i serien?
En annan "röst-skådespelare" som är väldigt duktig är Peter Jöback! Gillar inte honom så mycket i vanliga fall, men alltså han gör ju Aladdin superbra! Peter Jöback är Aladdin för mig! Skulle tycka att det var så konstigt om det plötsligt skulle vara någon annan som gjorde rösten till Aladdin. Inte för att jag tror att de lär göra ytterliggare en film om Aladdin (skulle troligen vara ett stort misstag) men ändå! Någon annan än Peter Jöback i rösten som Aladdin? Otänkbart!
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: stitch
Postningsdatum: 07-september-2005 vid 19:17
|
Jag tycker inte heller att dom ska dubba om varken Lilla Sjöjungfrun eller Djungelboken. Peter Jöback tycker jag också är bra som Aladdin. Jag gillar honom inte som artist men han är bra skådespelare.
|
Postad av: the_fish
Postningsdatum: 09-september-2005 vid 04:07
Åh jo, stitch, Peter Jöback är ju en sån grymt bra sångare. Å när han kom ut som gay så kom han mer till sin rätt och hans musik kändes lättare att ta till sig... på nåt sätt.
Däremot håller jag med dej om att han gör rösten till Aladdin riktigt bra, speciellt sångrösten (im in love w/ jöback's aladdin-singing-voice ). Däremot i trean (såg de första 20 minutrarna sen höll jag på att kräkas) låter det så HIMLA inövat. Ew, uppföljare är alltid sugiga, det är därför jag försöker undvika de. Kan inte komma på en enda disney-uppföljare som jag sett mer än 1/3 av filmen av (förutom Mulan 2 som jag, faktiskt konstigt nog, såg hela av och TYCKTE OM :O).
------------- "Be the change you want to see in the world"
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 09-september-2005 vid 07:26
Bara lilla jag skrev:
[QUOTE=hofverberg]
vem är det som har rösten till Ariel i serien?
|
Läs hela tråden så ser du
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: stitch
Postningsdatum: 09-september-2005 vid 12:57
|
Är det egentligen nån som vet vem som gör svenska rösten till den gamle mannen i Kejsarens nya stil?
|
Postad av: the_fish
Postningsdatum: 10-september-2005 vid 01:35
han som kejsaren lät kasta ut genom fönstert? Hm, det borde ju finnas dokumenterat NÅNstans men det e nog grymt svårt att hitta =P
------------- "Be the change you want to see in the world"
|
Postad av: TetteN87
Postningsdatum: 22-september-2005 vid 10:29
Jag tycker nog att den allra finaste rösten har Ariel när hon sjunger "Hela min Värld"
------------- I've been dreaming of a true loves kiss, and a prince I'm hoping comes with this.
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 22-september-2005 vid 11:56
Ja, den är underbar
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: TetteN87
Postningsdatum: 22-september-2005 vid 11:59
|
´Ja visst är den, så härligt att hon har en så klar och klockren röst...
------------- I've been dreaming of a true loves kiss, and a prince I'm hoping comes with this.
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 22-september-2005 vid 19:51
|
Ja, den är så underbart bra!! Kan inte få nog av den låten Gillar oxå texten enormt mycket som jag tycker de har fått en bra översättning från den engelska oxå
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: the_fish
Postningsdatum: 29-september-2005 vid 23:41
Bara lilla jag skrev:
Ja, den är så underbart bra!! Kan inte få nog av den låten Gillar oxå texten enormt mycket som jag tycker de har fått en bra översättning från den engelska oxå
|
orden ur min mun.. igen  Ja, den är lik den engelska, sissel har så extremt fin sångröst. Har nån hört den franska versionen? Tjejen kan ju knappt sjungna, å ariel som ska ha sån fin röst. Till och med JAG hade kunnat sjunga bättre. Hon kan inte ta en hög not alls å hon sjunger alldeles för ljust på många ställen. Ew, let me kräkas.
------------- "Be the change you want to see in the world"
|
Postad av: Bara lilla jag
Postningsdatum: 06-oktober-2005 vid 21:34
the_fish skrev:
orden ur min mun.. igen  Ja, den är lik den engelska, sissel har så extremt fin sångröst. Har nån hört den franska versionen? Tjejen kan ju knappt sjungna, å ariel som ska ha sån fin röst. Till och med JAG hade kunnat sjunga bättre. Hon kan inte ta en hög not alls å hon sjunger alldeles för ljust på många ställen. Ew, let me kräkas.
|
Har inte hört den och efter din beskrivning tror jag inte att jag vill höra den heller :) Jag har tyvärr bara hört den engelska och svenska versionen, vilka finns det fler (förutom den franska dådå ;p)
"let me kräkas" Förlåt, mn det lät bara så kul värsta svengelskan ju ;)
------------- I'll be there someday
I can go the distance
I will find my way
If I can be strong
I know ev'ry mile
Will be worth my while
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 07-oktober-2005 vid 18:01
håller med om den franska veritionen. Dålig värre. Hur kunde Disney godkänna den?
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: Lotiel
Postningsdatum: 10-oktober-2005 vid 00:29
|
appropå andra språk så har jag hakuna matata på japanska. det låter ganska roligt det. fast det kanske inte hör till den här tråden.
------------- "Asante sana, squash banana, we we nugu, mi mi apana."
|
Postad av: zjgameru
Postningsdatum: 02-november-2005 vid 05:26
|
Jag tycker den svenska dubben nuförtiden är under all kritik. Det finns ingen variation på röstskådespelarutbudet, Anders Öjebo hit och Monica Forsberg dit. Om de verkligen måste köra dessa urusla omdubbningar så tycker jag att de lika gärna kan kasta in ett vanligt Monospår med orginalet.
Nydubbningen av Oliver & Gänget förstörde en bit av min barndom. Och omdubbningen av Pinocchio?...... tja, låt oss säga att jag är jävligt glad över att vara ägare av en inspelad version av filmen med svensk orginaldubb. 
------------- ~ A whole new world ~
|
Postad av: Clash
Postningsdatum: 02-november-2005 vid 10:16
zjgameru skrev:
Jag tycker den svenska dubben nuförtiden är under all kritik. Det finns ingen variation på röstskådespelarutbudet, Anders Öjebo hit och Monica Forsberg dit. Om de verkligen måste köra dessa urusla omdubbningar så tycker jag att de lika gärna kan kasta in ett vanligt Monospår med orginalet.
Nydubbningen av Oliver & Gänget förstörde en bit av min barndom. Och omdubbningen av Pinocchio?...... tja, låt oss säga att jag är jävligt glad över att vara ägare av en inspelad version av filmen med svensk orginaldubb. 
|
Håller helt med. Är ägare till orginalveritionerna av Dumbo, Alice i Underlandet, Bambi, Oliver och gänget och Pank och fågelfri.
------------- Älskar Pepper Ann!
|
Postad av: Doris
Postningsdatum: 30-augusti-2006 vid 18:18
|
Jag tycker Ulla Skoog gör Doris i Hitta Nemo jätte bra.
|
Postad av: Faline
Postningsdatum: 31-augusti-2006 vid 14:37
|
Jag förstår inte alls vad det är för mening med att dubba om alla filmer, det blir aldrig bra!!
kostar inte det bara en massa pengar?
kan man inte klaga på något vis?
Dubbar dom även om de engelska filmerna?
-Rasande!!! 
------------- When I wish upon a star, my dreams do come true.
|
Postad av: stitch
Postningsdatum: 31-augusti-2006 vid 20:43
|
nej filmerna dubbas ju aldrig om på engelska. det har väl aldrig hänt! därför fattar inte jag heller varför dom måste dubbas om på svenska!
|
Postad av: Anders M Olsson
Postningsdatum: 31-augusti-2006 vid 21:29
Faline skrev:
Jag förstår inte alls vad det är för mening med att dubba om alla filmer, det blir aldrig bra!!
kostar inte det bara en massa pengar?
kan man inte klaga på något vis?
Dubbar dom även om de engelska filmerna?
-Rasande!!!  |
Frågan har faktiskt varit uppe flera gånger tidigare här. Om du använder sökfunktionen hittar du mycket information, t.ex. i den här tråden: http://www.disneyfilmsidan.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=100" rel="no follow - http://www.disneyfilmsidan.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=100
Det har gjorts enstaka omdubbningar av de engelska ljudspåren. På 80-talet spelade man in ett helt nytt ljudspår till Fantasia, men resultatet blev inte så lyckat. På 90-talet lyckades man restaurera originalljudet, sånär som på Deems Taylors mellansnack där stora delar har gått förlorade. Den senaste utgåvan har all musiken restaurerad från originalinspelningen, men Deems Taylor röst är omdubbad av Corey Burton.
------------- http://www.d-zine.se/ - Disneyania / D-zine.se
|
Postad av: Faline
Postningsdatum: 02-september-2006 vid 09:26
Det är såå onödigt! Det är så man vill skriva in och klaga.
------------- When I wish upon a star, my dreams do come true.
|
Postad av: Jessica
Postningsdatum: 03-september-2006 vid 00:18
stitch skrev:
nej filmerna dubbas ju aldrig om på engelska. det har väl aldrig hänt! därför fattar inte jag heller varför dom måste dubbas om på svenska!
|
Hmm... Det känns som att Oliver och gänget dubbats om även på engelska. Det är väl bland andra Bette Midler och Billy Joel som är med i originaldubben? Det låter ju helt klart inte så på dvdn... Sången känns väldigt falsk och fel tycker jag. Eller jag minns inte så väl. Såg den en gång, men sedan dess samlar den damm på dvdhyllan
------------- - jag är en bacill
|
Postad av: Sockerpajen
Postningsdatum: 17-september-2006 vid 16:52
Lotiel skrev:
Även fast jag älskar Lejonkungen så har jag lite problem men den svenska rösten till Simba när han är vuxen. Det känns inte som att han riktigt lever sig in i rollen utan läser rakt upp och ner från manus. Jag vet inte hur jag ska förklara men han är liksom så lam ibland. |
Jag håller verkligen INTE med dig. Jag tycker att Simbas vuxna röst är bland dem bästa dubbade av alla  Den är så mjuk och fin liksom.
Annars så tycker jag faktiskt att Pocahontas är ganska bra, men jag har aldrig gillat John Smith så hans dubbning får ett minus. Men annars så är dubbningen till Pocahontas jätte bra, särskilt gammelmor pilrot.
Allt jag hade att säga, Finito
------------- "Du har glömt mig och på så vis glömt dig. Titta in i ditt inre Simba, du är mer än vad du har blivit!"
|
Postad av: Lotiel
Postningsdatum: 18-september-2006 vid 00:21
|
Alltså det är inte så att jag avskyr Simbas röst. Men nåt knasigt är det i alla fall. Han kanske har en dialekt som jag tycker låter lamt, inte tusan vet jag. Men jag älskar Lejonkungen och det är inte så att jag sitter och stör mig på honom under hela filmen, absolut inte. Man glömmer det ganska fort när man istället hör Scar, Timon och Pumbaa. Dom har underbara röster.
------------- "Asante sana, squash banana, we we nugu, mi mi apana."
|
Postad av: Sockerpajen
Postningsdatum: 18-september-2006 vid 18:10
|
Håller med!
Dem flesta rösterna i Lejonkungen är bra för utom Sarafinas röst, gillar inte dirket Forsbergs röster....
------------- "Du har glömt mig och på så vis glömt dig. Titta in i ditt inre Simba, du är mer än vad du har blivit!"
|
Postad av: Razmon
Postningsdatum: 06-november-2006 vid 23:59
Hmm, jag lär nog ändå säga Anders Öjebo... även fast han är typ ÖVERALLT men asså han gör ju iallafall ett strålande jobb när han dubbar och har en väldigt bra sångröst utöver det
Men annars tycker jag oxå att Dan Ekborgs dubbning som Anden och Hades är helt fantastiska  även Peter Jöback som Aladdin... amen det finns många bra tycker jag, finns flera dubbningar som jag tycker Sverige gjort skickligare än U.S.A.  !
------------- Disney in my heart!
|
Postad av: Silver
Postningsdatum: 15-november-2006 vid 11:06
Jag håller med om att Dan Ekborg gör ett strålande jobb! Det måste vara sjukt svårt att dubba sådana rappkäftar som Robin Williams och James Woods! Ändå lyckas Ekborg så bra och så övertygande. Det är guldstjärnor i mängder tycker jag.
-------------
::Meg: I'm a big tough girl. I tie my own sandals and everything::
|
Postad av: Eliaspbo
Postningsdatum: 18-april-2009 vid 20:03
mowglis röst är bra,och toulouses berlioz och maries röster är också bra.och knattarnas röster är lika bra som ankis röst.små einsteins röster är så bra(leos röst för första säsongen är bra).rösterna från lilla djungelboken(kaas,louies,bagheeras,hathis,sherekhans och baloos röster) är bra.nasses röst är också bra
------------- Elias
|
Postad av: Zoom0
Postningsdatum: 21-juni-2009 vid 14:03
|
Jag tycker ofta att de svenska rösterna är väldigt bra i de större Disney-filmerna (i serier och sånt däremot är det väl lite si och så).
Toy Story har väldigt bra röster t ex. Enda som stör mig är att det är en röst som jag har hört på flera karaktärer.
Dels de där små gröna monstren som blir uppplockade av klon och så ett par andra som jag inte kommer på.
Annars väldigt bra röster i den.
Björn Skifs är ju perfekt som Woody!
|
|