<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Magic Movies Forum : Nalle Puh dubbningar</title>
  <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/</link>
  <description>This is an XML content feed of; Magic Movies Forum : Nalle Puh : Nalle Puh dubbningar</description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2012 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Wed, 22 Apr 2026 08:11:18 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Mon, 13 Sep 2010 18:44:26 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 10.11</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>www.magicmovies.se/disneyssion/RSS_post_feed.asp?TID=688</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title>Magic Movies Forum</title>
   <url>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forumet2012.png</url>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/</link>
  </image>
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar :    Cadpig. skrev:Men seri&#246;st,...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=29639&amp;title=nalle-puh-dubbningar#29639</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1258">Trubaduren</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 13-september-2010 vid 18:44<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av Cadpig." alt="Postad av Cadpig." style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Cadpig. skrev:</strong><br /><br />Men seriöst, Puh-fans, finns det ingen på den här sidan som föredrar Markenros och Wanngren framför alla andra svenska röster för Puh och Tiger? Ingen?</td></tr></table><br><br>Jag föredrar helt klart både Peter Wanngren och Olli Markenros framför Guy de la Berg och&nbsp; Thomas Hellberg/Rolf Lydahl.<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 13 Sep 2010 18:44:26 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=29639&amp;title=nalle-puh-dubbningar#29639</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : N&#228;r det g&#228;ller dubbnigar s&#229; har...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=29579&amp;title=nalle-puh-dubbningar#29579</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=704">Disneyfantast</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 31-augusti-2010 vid 16:34<br /><br />När det gäller dubbnigar så har jag så olika uppfattningar om dem. Om man tar Musse, Kalle och Långben som exempel så tycker jag att deras nyare röster fungerar mycket bra och rent bra bättre än de äldre men när det gäller Nalle Puh så ligger jag nog mer åt andra hållet. Jag har inget emot de nya rösterna för det är själva handlingen som är det lockande, så länge rösterna är godkända men jag är mycket inne på samma spår att ska jag välja så föredrar jag de äldre rösterna.]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 16:34:50 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=29579&amp;title=nalle-puh-dubbningar#29579</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Men seri&#246;st, Puh-fans, finns det...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=29562&amp;title=nalle-puh-dubbningar#29562</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=1489">Cadpig.</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 30-augusti-2010 vid 09:30<br /><br />Men seriöst, Puh-fans, finns det ingen på den här sidan som föredrar Markenros och Wanngren framför alla andra svenska röster för Puh och Tiger? Ingen?]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 30 Aug 2010 09:30:32 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=29562&amp;title=nalle-puh-dubbningar#29562</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : F&#246;r att svensk &#246;vers&#228;ttning verkar...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9688&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9688</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=432">101dalmatiner</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 31-oktober-2006 vid 17:13<br /><br />För att svensk översättning verkar vara mer snurrigt än något annat som över huvud taget existerar.]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 31 Oct 2006 17:13:06 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9688&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9688</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar :   hofverberg skrev: S&#228;ger han...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9687&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9687</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=72">stitch</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 31-oktober-2006 vid 15:14<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av hofverberg" alt="Postad av hofverberg" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>hofverberg skrev:</strong><br /><br /><DIV>Säger han verkligen exakt samma repliker i omdubbningarna? Rent logiskt sett så borde det vara en ny översättning, och därmed följaktligen nya repliker.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV></td></tr></table> <DIV>&nbsp;</DIV><DIV>tja, jo fast i dom fallen när KM studio har dubbat om avsnitt av sina egna dubbningar så kan jag nästan svära på att det är samma översättning</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>jämför Nalle Puh Jullovet (Winnie the Pooh and Christmas Too), med Nalle Puh Jullovet (Very Merry Pooh Year) där ett avsnitt är med på båda filmerna fast med olika dubbning. (varför har filmerna förresten samma titlar på svenska)</DIV><span style="font-size:10px"><br /><br />Ã„ndrad av stitch - 31-oktober-2006 vid 15:19</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 31 Oct 2006 15:14:42 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9687&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9687</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Stitch: Om man ser logiskt p&#229;...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9683&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9683</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=34">hofverberg</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 31-oktober-2006 vid 06:58<br /><br /><DIV>Stitch: Om man ser logiskt på saken, så är det egentligen inte så konstigt. Vid såna här "mindre viktiga" TV-dubbningar, så är nog risken stor att varken dubbningsbolaget eller Disney bevarar individuella inspelningar av skådespelarnas repliker, utan att det enda som bevaras är den färdiga slutmixen med alla röster ihopsatta. Utan separerade inspelningar vore det väldigt omständligt och tidsödande att börja försöka "klippa ut" just Charlie Elvegårds repliker, och lägga in dem i den nya dubben. Det går helt enkelt mycket snabbare (och därmed billigare) att spela in replikerna på nytt. Om flera personer skulle prata samtidigt (i munnen på varann), vilket nog kan förekomma i Nalle Puh-avsnitt ibland, så är det t.o.m. helt omöjligt att kunna ta ut Charlie Elvegårds repliker utifrån en färdig mix.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>Även om det mot all förmodan verkligen skulle sparas alla skådespelarnas inspelningar i separerad form, så tar det ändå antagligen en del tid att ta ut dessa dialoger och lägga in på exakt rätt ställe i den nya dubben. Så mest troligt sparar man tid även där på att låta dubba om allting. Men det kan knappast vara alltför roligt för Charlie att behöva spela in allt igen, men så länge som skådisarna får bra betalt så...</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av stitch" alt="Postad av stitch" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>stitch skrev:</strong><br /><br /></DIV><DIV>...fast han måste säja exakt samma repliker igen.</DIV><DIV></td></tr></table>Säger han verkligen exakt samma repliker i omdubbningarna? Rent logiskt sett så borde det vara en ny översättning, och därmed följaktligen nya repliker.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av 101dalmatiner" alt="Postad av 101dalmatiner" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>101dalmatiner skrev:</strong><br /><br />Bränner de manuset så fort skådisarna har läst det och kommer på "oj fan! Vi kanske skulle använda det till tillbakablicken i nästa avsnitt", &nbsp;och lär sig aldrig av misstagen?</td></tr></table>Jag kan nästan garantera att alla manus bevaras i arkiven. I fallet med "detta har hänt"-snuttar, så har det nog en enklare förklaring än så. Vid TV-serier brukar det vanligtvis vara ett flertal översättare inblandade, så chansen är stor att nästa avsnitt inte översätts av samma person som avsnittet innan. Den nya översättaren har ju därmed heller inte tillgång till det gamla manuset, utan måste nyöversätta. Visst hade teknikerna/regissörerna då kunnat strunta i nyöversättningen av resumén och istället använda replikerna från det förra avsnittet, men det skulle antagligen ta alldeles för lång tid att försöka hitta åt exakt dessa repliker från det manuset och återanvända det. Jag skulle åtminstone inte vilja lägga ner tid på att hitta åt exakta förekomsterna i ett manus av vissa repliker som förekommer i en resumé... Och att verkligen återanvända de faktiska inspelningarna av replikerna vore ju ännu mer tidsödande.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>Även om det skulle röra sig om samma översättare vid flera avsnitt, så är det nog inte så lätt för honom/henne att verkligen komma ihåg hur han/hon översatte eller hitta åt det i manusen.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><span style="font-size:10px"><br /><br />Ã„ndrad av hofverberg - 31-oktober-2006 vid 07:05</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 31 Oct 2006 06:58:01 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9683&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9683</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : G&#229;r det att g&#246;ra s&#229;, stitch? Jag...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9673&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9673</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=432">101dalmatiner</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 30-oktober-2006 vid 16:22<br /><br /><P>Går det att göra så, stitch? Jag har frågat mig själv ungefär samma fråga flera gånger när det gäller resuméer "detta har hänt" i t.ex. Spiderman och Tintin, inte nog med att de har dubbat de igen, de har även nya översättningar i stort sett varje gång också, varför??? Bränner de manuset så fort skådisarna har läst det och kommer på "oj fan! Vi kanske skulle använda det till tillbakablicken i nästa avsnitt", &nbsp;och lär sig aldrig av misstagen? </P><DIV>Danne, dina teorier är mycket möjliga. Men faktum kvarstår, det är hemskt. Dock har jag inte upptäckt på någon av de andra Puh-dvd:erna att de dubbat om några av 14-83-avsnitten, om jag hade sett det tidigare hade jag inte blivit chockad av Önskestjärnan.</DIV>]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 30 Oct 2006 16:22:07 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9673&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9673</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : men det &#228;r en grej n&#228;r det g&#228;ller...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9657&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9657</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=72">stitch</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 29-oktober-2006 vid 18:53<br /><br />men det är en grej när det gäller omdubbningarna som är konstig tycker jag.<DIV>Kanins röst görs av Charlie Elvegård både i den första och den andra dubbningen fast han måste säja exakt samma repliker igen.</DIV><DIV>varför kan dom inte bara använda dom gamla? han låter ju exakt likadant</DIV>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 29 Oct 2006 18:53:56 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9657&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9657</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Det &#228;r en bra fr&#229;ga. Det &#228;r flera...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9651&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9651</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=34">hofverberg</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 29-oktober-2006 vid 11:59<br /><br />Det är en bra fråga. Det är flera avsnitt på de olika <strong>Nalle Puh</strong>-DVD:erna som dubbats om (troligen speciellt för dessa DVD-utgåvor), men det märkliga är att inte alla avsnitt gjorts det. Vissa av de avsnitt som KM Studio gjorde första dubben av (avsnitt 14 - 83) på DVD-filmerna har dubbats om, medan vissa avsnitt med samma dubbning har fått behålla sin ursprungliga dubbning. Det känns helt ologiskt för mig - sunt förnuft säger ju att det borde vara antingen allt eller inget. Om Disney inte anser att dubben av vissa av dessa avsnitt duger, så borde ju rimligen detsamma gälla för alla avsnitten.<DIV>&nbsp;</DIV><DIV>Då jag inte står ut att se KM:s dubb av avsnitt 14 - 83 av <strong>Nya äventyr med Nalle Puh</strong>, så tycker jag det är helt rätt att dubba om avsnitten. Men som sagt, att andra avsnitt på samma DVD-skiva inte dubbats förstör ju hela idén, då det blir irriterande att växla mellan olika röster vid olika avsnitt på samma film...</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>En teori jag har är att Disney velat dubba om samtliga avsnitten (då de gamla rösterna inte längre är godkända), men att de inte hunnit och tvingats nöja sig med vissa. En annan teori skulle kunna vara så att något hänt med Disneys svenska masterband av en del av avsnitten, så att de inte fanns tillgängliga när DVD:erna skulle produceras (vilket dock verkar långsökt, då Disney Channel kunnat visa alla avsnitten med de dubbningarna). Den riktiga orsaken får vi nog tyvärr aldrig veta, då den enda personen i Skandinavien som garanterat vet med säkerhet - Kirsten Saabye på Disney Character Voices i Köpenhamn - inte tillhör världens mest hjälpsamma eller kommunikativa människor...</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>Vad gäller Puhs röst, så håller jag helt med ErikaJansson - Olli Markenros hade en alldeles för ljus röst. I ärlighetens namn hade dock gamla goda Tor Isedal en aningen för mörk röst (särskilt i slutet av 1980-talet -&nbsp;han var bättre på 1970-talet). Så om man jämför med originalversionen, så är väl egentligen nuvarande Guy de la Berg bäst i rollen.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 29 Oct 2006 11:59:49 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9651&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9651</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Jag k&#246;pte en av Nalle Puh dvd:erna...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9645&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9645</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=432">101dalmatiner</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 29-oktober-2006 vid 09:56<br /><br /><P>Jag köpte en av Nalle Puh dvd:erna "Små viktiga saker" och till min glädje är det gammla härliga, snöiga avsnittet Önskestjärnan med, men jag blir väldigt chockad när efter några sekunder Nalle Puh öppnar munnen och Guy de la Bergs stämma strömmar ut och inte Olli Markenros! Vad tusan, hur kan de dubba om ett av Kms avsnitt som redan hade den första Km-dubben!?! Jag kunde inte kolla många sekunder utan hoppade framåt till nästa avsnitt, det krossade liksom minnet av Önskestjärnan. Kan någon förklara detta sjuka fenomen?</P>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 29 Oct 2006 09:56:58 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9645&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9645</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar :   101dalmatiner skrev:Okej, varf&#246;r,...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9439&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9439</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=566">ErikaJansson</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 16-oktober-2006 vid 18:55<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="forum_images/quote_box.png" title="Postad av 101dalmatiner" alt="Postad av 101dalmatiner" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>101dalmatiner skrev:</strong><br /><br />Okej, varför, om man nu kan fråga så, tycker du inte att hans röst passar? Jag menar, någon särskild anledning till att du inte tycker att den stämmer ihop med Nalle Puh?</td></tr></table> <DIV>&nbsp;</DIV><DIV>Ollie Markenros Nalle Puh-röst var&nbsp;alldeles för ljus.&nbsp;</DIV><span style="font-size:10px"><br /><br />Ã„ndrad av ErikaJansson - 16-oktober-2006 vid 18:56</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 16 Oct 2006 18:55:32 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9439&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9439</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Okej, varf&#246;r, om man nu kan fr&#229;ga...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9438&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9438</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=432">101dalmatiner</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 16-oktober-2006 vid 18:09<br /><br />Okej, varför, om man nu kan fråga så, tycker du inte att hans röst passar? Jag menar, någon särskild anledning till att du inte tycker att den stämmer ihop med Nalle Puh?]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 16 Oct 2006 18:09:37 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9438&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9438</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Peter Wanngren som Tig(g)erhar...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9436&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9436</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=566">ErikaJansson</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 16-oktober-2006 vid 17:47<br /><br />Peter Wanngren som Tig(g)er&nbsp;har jag inga problem alls med, medan Olli Markenros som Nalle Puh står jag knappt ut med.&nbsp;När jag var yngre kunde jag känna att hans röst var bara&nbsp;lite irriterande, men nu i vuxen ålder&nbsp;klarar jag knappt av Markenros som Nalle Puh, han passar helt enkelt inte. &nbsp;&nbsp;]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 16 Oct 2006 17:47:51 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9436&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9436</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : tja... dom &#228;r v&#228;l okej &#228;ven om...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9435&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9435</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=72">stitch</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 16-oktober-2006 vid 17:31<br /><br />tja... dom är väl okej även om jag inte föredrar dom...<img src="http://www.disneyfilmsidan.se/disneyssi&#111;n/smileys/smiley1.gif" height="17" width="17" border="0" align="absmiddle" alt="Smile" />]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 16 Oct 2006 17:31:14 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9435&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9435</guid>
  </item> 
  <item>
   <title>Nalle Puh dubbningar : Men jag fattar inte all negativ...</title>
   <link>http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9431&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9431</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>F&ouml;rfattare:</strong> <a href="http://www.magicmovies.se/disneyssion/member_profile.asp?PF=432">101dalmatiner</a><br /><strong>Subject:</strong> 688<br /><strong>Postad:</strong> 16-oktober-2006 vid 13:35<br /><br />Men jag fattar inte all negativ kritik Olli Markenros och Peter Wannegren får, även om de inte låter det minsta likt orginalrösterna så passar de ju ändå kanon, speciellt Wannegren som Tiger är särskilt passande.]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 16 Oct 2006 13:35:57 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">http://www.magicmovies.se/disneyssion/forum_posts.asp?TID=688&amp;PID=9431&amp;title=nalle-puh-dubbningar#9431</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>